商务合同英译中易混淆的词语
时间:
1. Party – 该词在商务合同中指的是合同参与方,有时也可理解为“一方”,但在中文中也有“派对”的意思,易混淆。
2. Effective date – 在商务合同中指合同生效日期,但在中文中可能会误解为“有效期”。
3. Governing law – 在商务合同中表示适用的法律,但在中文中可能会与“管辖法院”混淆。
4. Indemnify – 在商务合同中表示赔偿或弥补某种损失,但在中文中可能会与“投保”相混淆。
5. Confidentiality – 在商务合同中表示保密性,但在中文中可能会与“机密性”混淆。
6. Force majeure – 在商务合同中表示不可抗力,但在中文中可能会与“人员紧急情况”混淆。
7. Termination – 在商务合同中表示终止合同,但在中文中可能会与“结束”或“暂停”混淆。
8. Representations and warranties – 在商务合同中表示陈述和保证,但在中文中可能会与“代表权利”混淆。
9. Dispute resolution – 在商务合同中表示争议解决方式,但在中文中可能会与“纠纷解决”或“问题解决”混淆。
10. Amendment – 在商务合同中表示修改合同,但在中文中可能会与“修宪”或“修改法案”混淆。