英语增译法翻译技巧
时间:
英语增译法是指在翻译过程中根据语境或需要增加一部分词语或信息的技巧。以下是一些常用的英语增译法翻译技巧:
1. 补充主语或宾语:有时候英语句子中省略了主语或宾语,为了使句子更明确,可以在翻译中补充上。
例句:He went to the bookstore and (he) bought a book.
他去了书店然后(他)买了一本书。
2. 补充连词或副词:为了使句子更流畅,可以在翻译中添加一些连词或副词。
例句:She likes swimming, (so) she goes to the pool every weekend.
她喜欢游泳,所以她每个周末去游泳池。
3. 补充时态或语态:在英语中,有时候时态或语态不明确,需要在翻译中补充上。
例句:The house is being built. (正在建造)
这座房子正在被建造。
4. 补充上下文信息:为了满足读者对上下文的理解,可以在翻译中添加一些上下文信息。
例句:I met my friend yesterday. (在咖啡厅)
我昨天在咖啡厅见到了我的朋友。
5. 补充感叹词或插入语:为了使翻译更生动,可以在适当的位置添加感叹词或插入语。
例句:What a beautiful sunset! (多么美丽的日落啊)
多么美丽的日落啊!
英语增译法翻译技巧是根据源语言和目标语言之间的差异,根据需要添加一些词语或信息,以使翻译更准确、流畅和具有表达力。
上一篇:英语翻译技巧:十种常见的翻译腔
下一篇:翻译资格考试中各种“副”职的译法